乐智网

翻译机器人大PK!谷歌、有道、百度、搜狗,谁是专业译员?

2017-11-30 17:20 来源:新智元

最近,我们注意到,有一个叫做“试译宝”的微信公众号发布了一个机器翻译人机PK:具体规则是给出三道题,每道题包含对一句话的四个版本的翻译(其中有一个答案是人类译员给出),参与者需要从这四个选项中选出一个自己认为最可能是人类译员提供的答案,选对了为人类加一颗星,选错了机器加一颗星。

翻译内容是英文版《金融时报》的材料,人类译员也是金融时报的资深翻译员,使用的机器翻译系统有谷歌、有道、百度、搜狗等。

先来看一下最新的战果:

截止30日上午10点,机器军团领先于人类军团,多拿到了8%的星星。

其实更有意思的是机器军团贡献榜,有道和谷歌获得的译星是最多的,远多于百度、搜狗和必应。具体每一个系统参与翻译的数量目前还不知道,但是从实测来看,得到的译星越多,意味着被误认为是人类译者的次数越多,也就是说,在参与者的眼中,这些翻译更接近人类翻译。

小编也坏着忐忑的心情参与了一次PK,结果为人类军团添加了两颗星(还行吧),大家可以在下面的截图中感受一下现在的机器翻译究竟有多强大。

 

版权与免费声明
①本网凡注明来源“乐智网”的所有作品,版权均属于乐智网。转载方务必在文中注明来源,并附带链接 http://www.lezhiot.com/。若转载方没有严格执行上述约定,乐智网将视为侵权,并追究相关法律责任。 ②本网转载其他网站作品的过程中会注明来源,目的在于为读者传递更多信息,并不代表乐智网赞同其观点或证实相关内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并主动承担版权等法律责任。
乐智网二维码

扫一扫关注我们